Kuanor
Ich meine damit tatsächlich den gleichnamigen südaventurischen Dialekt.
Welche Sprechweise ist irdisch damit gemeint? Im Meridiana-Buch gibt es zwar einige Bespiel-Begriffe und den Hinweis auf einen größeren Bosperano- und gewissen Tulamidya-Einfluss aber so wirklich ein Bild kann ich mir daraus nicht zusammen reimen, um den Dialekt ingame reproduzieren zu können.
Kann da jemand helfen, vielleicht sogar mit Sound-Beispiel (wenn damit wirklich mal wieder ein irdischer aus Medien bekannter Stereotyp gemeint ist)?
Da unser Moha sich zumindest die Mühe macht, durchgehen nur gebrochen zu sprechen, wäre für meinen Char ein entsprechender Dialekt auch angemessen. Der Akzent und ein paar Wörter aus dem Meridiana-Buch reichen ja aber dazu muss ich den Akzent kennen.
zendijian
Äh, also ich stell mir vor, dass das Brabaci wie Spanish oder Portugiesisch klingt. jedenfalls versuche ich das ganze immer so darzustellen...
karli
was natürlich wenig sinn ergibt, da spanisch und portugiesisch keine deutschen dialekte sind.
Kuanor
Don, Senhor, Propriétario, …
…sind ja auch keine Wörter aus einem deutschen Dialekt (also weder Plattdeutsch noch Bayrisch), sondern Fremdwörter, die verwendet in der deutschen Sprache symbolisch einen Muttersprachler einer entsprechenden Sprache darstellen würden. Das ist uns allen klar, denke ich, und zusammen in dieser Variante hat man daraus das Brabaci als Dialekt des Garethi geschaffen.
Nur: Welche Sprache ist hier die entsprechende? Bei Spanisch denke ich meist an Spanien (Almada) und das hat einen eigenen Dialekt.
Das verwendet dann nicht “Don”, sondern “Dom” etc., zu finden in Erben des Zorns und vermutlich auch Herz des Reiches.
Yngvar Thuresson
Ein spanischer oder portugiesischer Akzent dann eben. Auf der Suche nach Vorbildern würde man am ehesten in Süd- und Mittelamerika fündig (wobei ich vermute, dass sich das Ergebnis gar nicht so groß von einem europäischen Sprecher unterscheiden dürfte), also hör Dir als Sprachbeispiel doch einfach mal ein paar Interviews mit südamerikanischen Bundesligaspielern an.
El Vespertilio
Ich würd ja eher den Vergleich mit einer Kreolsprache anstreben, je nach Region.
Alkatus Primus von Punin
Für mich ist Brabaci eine klare Mischform, eine Art mediterran-südliches Kauderwelsch mit almadanisch-tulamidischen Lehnbegriffen und eben einem typisch südlichen Akzent: Auf der Vorderzunge gerollte Rs, länger betonte Vokale in der zweiten Wortsilbe, so in die Richtung.
Alkatus Primus von Punin
Mir fällt da btw ein, dass man diesen Thread auch gut um das Bornische erweitern könnte bzw. ich das hiermit tun möchte.
Da fragt man sich auch, wie russisch/polnisch/ukrainisch oder was weiß ich ein Akzent des Garethi sein kann. Oder ist es das nicht?
Und was ist dann Alaani?
Wir müssen es uns wohl als Fantasiesprachen vorstellen, die zur Handhabbarkeit in deutsch als Stammsprache mit dem Namen Garethi nur abgebildet werden, nicht ihre wahre Entsprechung haben.
Suensir
| Zitat: |
| deutsch als Stammsprache mit dem Namen Garethi |
Stammt das Garethi nicht vom Bosporano ab? Ich habe mir Bosporano immer als Lateinversion vorgestellt, womit die Garethi-Dialekte eher eine Art "romanische" Sprachgruppe darstellen würden.
A propos Dialekte. Ich weiss nicht weshalb es sich bei all diesen um Dialekte handeln soll und nicht um Sprachen. Der gemeinsame Ursprung ist schon eine Weile her, die Mobilität in Aventurien nicht besonders gross, der Kulturelle Austausch ist vermutlich ebenso klein und der Einfluss völlig anderer Sprachen gross. Sowas führt in der Regel zu eigenständige Sprachen.
Wenn man das mal mit dem germanischen oder romanischen Sprachraum vergleicht, muss man zum Schluss kommen, dass die Dialekte des Garethi auch ein Sprachfamilie darstellen müssen mit entsprechenden Unterschieden zwischen den Sprachen. Weidnisch und Brabaci dürften nicht ähnlicher sein als Englisch und Schwäbisch oder Rumänisch und Portugiesisch.
Demgegenüber wäre Thorwalsch noch viel unterschiedlicher, die gemeinsamen Wurzeln reichen ja über 2500 Jahre zurück.
Sturmfelz
Hallo alle zusammen!
Erst einmal zum Alaani : Das Alaani ist wohl eine Anlehnung an die jüdische Sprache wie auch die Norbarden generell ein wenig an die jüdische Kultur angelehnt.
Beispiele:
Makestopp - Masseltopp
Zores - vgl.
http://de.wiktionary.org/wiki/Zores
Es lassen sich sicher noch mehr finden.
Das Bornische, das ja mit vielen Alaani-Ausdrücken durchsetzt ist wäre demnach wohl am Besten durch eine Mischung aus Jiddisch und Mittelhochdeutsch dagestellt wie ja die Sprache, die dem Bornischen derographisch am Nächsten liegt das Weidnische sein dürfte, wenn mensch mal entweige Lokal-Akzente wie das Svelltsche, das ja generell eher mit nivesischen und orkischen Ausdrücken durchsetzt ist, weg lässt. Das wiederum ist in dem Abenteuer um den Trutstein und Falber mit dem Mittelhochdeutsch gleichgesetzt worden.
Beim Bornischen würde ich also für ein altertümliches Deutsch mit leichtem russisch/ostjiddischem Unterton und norbadischen Lehnwörtern pledieren.
Grüße Sturmfelz
Sturmfelz
Hi!
Interessante Frage, ich würde ja im Allgemeinen dazu tendieren mehr anstatt weniger SPrachen einzuführen, schlimmstes Beispiel wo das ja massivst verpatzt wurde ist das Maraskani, das wir jetzt in zwischen als TaS führen.
Allerdings würde die Einfachheit mit der mensch in Aventurien Sprachen erlernt dafür sprechen dass die SPrachen generell nicht soweit von einander entfernt sind, also auch das tulamidische und das garetische eine gewisse Ähnlichkeit haben, würde ja auch auf Grund der Größe Aventuriens und den ganzen Besetzungen durch Bosperanier und Mittelländer überall auf Aventurien Sinn machen.
Im allgemeinen wären Dialekte entweder über TaS oder über KulturKunde erfassbar, dann müsste mensch aber die Kulturkunden im Mittelreich definitiv verfeienern also weidnisch, albernisch, dapartisch etc.
Grüße Sturmfelz
Sturmfelz
Also ich würde vorschlagen wirklich einen südamerikanischen Akzent zu verwenden, da sich ja das Brabaci aus dem Bospernischen entwickelt hat und es zum Setting passt, wichtig wären noch indigene, sprich mohische Lehnwörter, wenn mensch von den Kolonien kommt durchaus auch aus dem Utulu.
Alkatus Primus von Punin
| Zitat: |
Original von Suensir
| Zitat: |
| deutsch als Stammsprache mit dem Namen Garethi |
Stammt das Garethi nicht vom Bosporano ab? Ich habe mir Bosporano i |
Naja, also streng genommen müsste man das meinen, aber sobald irgendetwas in Bosparano angegeben ist, steht es auch in Latein da. Ist etwas in Tulamidisch angegeben, stehen da wirklich tulamidische Begriffe und ist etwas in Garethi angegeben und schaut man sich garethische Namen an, so ist das einwandfrei Deutsch. Linguistisch macht das nicht besonders Sinn. Aber das ist wohl mal wieder etwas, was die werten Urautoren an jenem Abend im Wohnzimmer alles langfristig nicht bedacht haben, als sie Aventurien in seinen Grundzügen erschufen.
Alkatus Primus von Punin
| Zitat: |
Original von Sturmfelz
Hallo alle zusammen!
Erst einmal zum Alaani : Das Alaani ist wohl eine Anlehnung an die jüdische Sprache wie auch die Norbarden generell ein wenig an die jüdische Kultur angelehnt.
Beispiele:
Makestopp - Masseltopp
Zores - vgl. http://de.wiktionary.org/wiki/Zores
Es lassen sich sicher noch mehr finden.
Grüße Sturmfelz |
Naja, also diese Assoziation finde ich aber sehr einseitig. (Ok, Du hast auch nur ein "wenig" geschrieben.) Klar, im Takelles finden sich sicherlich einige Anmerkungen, die starke Anleihen an das Jiddische haben, aber die Sprache ist ebenso von eindeutig slavischen Elementen durchzogen und ist somit mitnichten eine einfache Anlehnung an die jüdische Sprache.
Erscheinungsbild und Kultur sprechen ebenfalls eine andere Sprache. Ich denke hier sind sowohl mongolische, als auch typische Elemente von Roma und Sinthi (die auch bei den Zahori in ähnlicher Art anzutreffen sind), aber auch Elemente der russischen Ära unter der Ägide Novgorods als Handelsrepublik verarbeitet.
Eine Reduktion auf das Jüdische greift mir hier wirklich zu kurz. Denn bis auf Takellesbegriffe und den Auszug aus dem Ursprungsland aufgrund ihrer Religion sehe ich nicht soooo viele Gemeinsamkeiten. (Ok, den Schpodek vielleicht noch

aber den erkennt nach eingänglicher Diskussion im Nachbarthread wohl ohnehin nur derjenige als typisch jüdische Mütze, der entweder Mützenfetischist ist, oder selber einen an der Mütze hat

)
Suensir
| Zitat: |
| Klar, im Takelles finden sich sicherlich einige Anmerkungen, die starke Anleihen an das Jiddische haben, aber die Sprache ist ebenso von eindeutig slavischen Elementen durchzogen und ist somit mitnichten eine einfache Anlehnung an die jüdische Sprache. |
Was meinst du mit jüdische Sprache? Jiddisch oder Hebräisch? Das Jiddische kennt ja viele slawische und hebräische Wörter, womit man eine mit dem Allani vergleichbare Kombination hat. Wenn auch mit etwas anderer Gewichtung.
Irdisch: Deutsch, Hebräisch, slawische Sprachen
Derisch: Tulamidya, Garethi und unbekannte Einflüsse, welche slawisch klingen (Goblins?)
Auch sonst gibt es gewisse Übereinstimmung, etwa die Tulamidische Abstammung bzw. semitsiche Abstammung. Oder den Umstand, dass sie aus ihren Stammlanden vertrieben wurden und seither eine weitverteilte Minderheit darstellen. (Diaspora)
Ähnlichkeiten sind schwerlich zu bestreiten, allerdings würde ich auch nicht behauten, dass zwischen Juden und Norbarden eine so enge Übereinstimmung besteht wie zwischen vielen derischen Völkern und irdischen Pendants (Zahori-Roma,Thorwaler-Normannen, Tulamiden-Perser, Novadi-Araber, MR-Westeuropäer, LF-Italiener usw.)
Drusus
| Zitat: |
Original von karli
spanisch und portugiesisch keine deutschen dialekte sind. |
Behaupte das mal auf dem Ballermann!
karli
| Zitat: |
Original von Drusus
Behaupte das mal auf dem Ballermann! |
ich hatte tatsächlich kurz erwogen, mallorquinisch als ausnahme anzuführen
Alkatus Primus von Punin
| Zitat: |
Original von Suensir
Was meinst du mit jüdische Sprache?
|
Ich hatte jetzt das Hebräische im Kopf. Jiddisch ist ja nochmal ein Sonderfall, der sich ja auch nur auf einen bestimmten Zweig der jüdischen Kultur erstreckt.
Alkatus Primus von Punin
| Zitat: |
Original von Suensir
Tulamidya, Garethi und unbekannte Einflüsse, welche slawisch klingen (Goblins?)
Naja, es muss doch andere aventurische Pendants zum Slavischen geben, als die Goblins? Was ist mit dem bornischen Dialekt, der bornländischen Kultur allgemein?
|
Suensir
Die Bornische Kultur hat eindeutige Ähnlichkeiten mit slawische Kulturen (Polen, Russland). Sprachlich kann der Unterschied zu Garethi jedoch von menschlicher Seite nicht so gross sein wie zwischen Slawischen und Germanischen Sprachen. Schliesslich handelt es sich bei den Bornländern ja wesentlich um Abkömmlinge von LF/MR.
Daher habe ich mögliche andere kulturelle Einflüsse überlegt. Goblins sind natürlich nicht wirklich sinnvoll.
Anderseits ist es wie gesagt zu erwarten, dass sich das ursprüngliche Garethi in den verschiedenen Regionen sehr stark auseinander entwickelt hat.
Weshalb also nicht in richtung slawisch. Die "Indoeuropäer" haben ja auch diverse recht unterschiedliche Sprachfamilien hervorgebracht.